Ministro Villegas publica discurso de representante de Siria ante la Unesco denunciando el daño a su patrimonio cultural por la intervención extranjera

El ministro de Cultura de Venezuela, Ernesto Villegas, y la representante de la República Árabe Siria ante la Unesco, Lamiaa Shakkour, el pasado 21 de mayo. Foto: Redes Sociales

El ministro del Poder Popular para la Cultura, Ernesto Villegas, compartió este domingo en sus redes sociales el discurso de la embajadora y representante de la República Árabe Siria ante la Unesco, Lamiaa Shakkour, emitido el pasado 21 de mayo en la Convención contra el Tráfico Ilícito de Bienes Culturales realizada en París, Francia, ello a propósito de las denuncias de la embajadora sobre «el saqueo, expoliación y contrabando del patrimonio cultural de su país como producto de la agresión de fuerzas extranjeras o apoyadas desde el extranjero».

Explicó el ministro Villegas:

«Minutos antes de mi intervención en la reunión de la convención de la Unesco sobre tráfico ilícito del patrimonio cultural, donde denuncié la amenaza de intervención extranjera en Venezuela, escuché un contundente discurso de la embajadora de Siria ante Unesco. Allí la diplomática denunció el saqueo, expoliación y contrabando del patrimonio cultural de su país como producto de la agresión de fuerzas extranjeras o apoyadas desde el extranjero. Después de ella intervino en un sentido similar el embajador de Irak. Hoy domingo me permito compartir las palabras de la embajadora siria, útiles para ampliar la mirada sobre las implicaciones de una intervención extranjera en una nación independiente y soberana».

A continuación, el discurso completo de la embajadora.

MISIÓN DE LA REPÚBLICA ÁRABE SIRIA ANTE LA UNESCO- PARÍS

Intervención de la señora LAMIAA SHAKKOUR
Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria
Representante Permanente de la República Árabe Siria ante la UNESCO, durante la 5ta. Reunión de los Estados Partes en la Convención de la UNESCO 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, exportación y transferencia de propiedades ilícitas de bienes culturales, celebrada en la sede de la UNESCO

París del 20 al 21 de mayo de 2019

Señor Presidente
Señor Director de Cultura y Emergencias
Señor Subdirector General Sectorial de Cultura
Señoras y señores

Felicito en nombre de la delegación de mi país, la República Árabe Siria a nuestra honorable Organización y a la Secretaria de la Convención de la UNESCO 1970, de esta tribuna de la 5 ta. Reunión de los estados partes en dicha convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales y la 7 ma. Reunión de la subcomisión de la convención prevista para los próximos días.

Aseguro la decisión y voluntad política del Gobierno de la República Árabe Siria y sus instituciones competentes: Dirección General de Antigüedades y Museos y el Ministerio de Cultura, seguir en su cooperación fructífera con nuestra honorable organización al fomentarla y desarrollarla para llegar a un nivel destacado de eficiencia, de objetividad constructiva, de adaptar la transparencia ante los delicados y emergentes asuntos incluidos en nuestrareunión de hoy y relacionados con la amenaza creciente y sin precedente contra el patrimonio cultural en las regiones de conflicto y en nuestra región, especialmente en Siria.

Quisiera mencionar en este orden que durante los dos pasados años 2017 y 2018 la República Árabe Siria se incorporó y aprobó la Convención del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado UNIDROIT, en vigencia desde el 01 de octubre de 2018.

Señor Presidente,

La Dirección General de Antigüedades y Museos inició en los años 2017 y 2018 esfuerzos para crear una Unidad Especializada para combatir el trafico ilícito de propiedades intelectuales sirias y establecer los mecanismos para recuperarlas, ofreció a esta unidad todo el apoyo en recursos humanos y fondos presupuestarios autónomos a pesar de las asfixiantes circunstancias financieras debido al bloqueo y las sanciones unilaterales e ilegales impuestas contra mi país Siria y su pueblo. Sanciones que se han reflejado negativamente en la capacidad institucional y funcional del gobierno de mi país que cumple con su deber y rol por mandato de la Constitución de la República Árabe Siria, las leyes y legislaciones vigentes, destinado a proteger el Patrimonio Cultural Sirio y enfrentar la destrucción y saqueo sistemáticos de las propiedades culturales por parte de los grupos terroristas de Daesh y Thrir Al Sham (anteriormente Al Nusra, filial de Al Qaeda) presentes en las zonas fronterizas sirias.

Señor Presidente,
Señoras y señores,

Fue establecido un mecanismo de cooperación reticular con los países vecinos de Siria que son las hermanas Repúblicas de Iraq y el Líbano para intercambiar informaciones, organizar y facilitar la recuperación de las saqueadas propiedades culturales sirias y agilizar esta recuperación con la cooperación de las respectivas oficinas de Interpol y las Fuerzas Policiales Nacionales.

Miles de antigüedades de valor incalculable han sido robadas o destruidas, pero otras han sido puestas a salvo en Siria para preservarlas del tráfico ilícito de bienes culturales y de la destrucción por parte de grupos terroristas como Daesh. En Siria hay seis sitios declarados por la Unesco como Patrimonio Mundial, y cuatro de ellos fueron escenarios de combates. Foto: Omar Sanadiki/Agencias

Mi país tomó a través del Ministerio al mando, el Ministerio de Cultura, varias decisiones para fomentar la rehabilitación y reparación de los museos en todo el territorio nacional, para elaborar inventarios de las propiedades saqueadas con el objetivo de codificarlas y prepararlas si es necesario. Así también fue reabierto el Museo Nacional de Damasco en el mes de diciembre de 2018 después de 07 años de su cierre. Y en especial la apertura de una sala especial que muestra miles de propiedades culturales que fueron guardadas en refugios seguros por parte de las Fuerzas del Ejército Árabe Sirio en cooperación con la Dirección General de Antigüedades y Museos durante la guerra global contra Siria, y las propiedades culturales recuperadas en cooperación con los dos países vecinos; Iraq y Líbano además de las propiedades decomisadas en Siria antes de ser sacadas para el exterior.

Señor Presidente,
Señoras y señores,

Mi gobierno ha aplicado un plan de emergencia y administración de crisis frente a la guerra global, y en lo relacionado con combatir el robo y el tráfico ilícito de propiedades culturales ha renovado las legislaciones concernidas y endurecidas las condenas contra los contrabandistas. De la misma forma, ha fomentado las capacidades de los socios nacionales, regionales e internacionales a través de la Institucionalización de la cooperación, la elaboración de bases de datos y el intercambio de información entre los socios de una parte, y con nuestra organización y la Secretaria de la convención 1970, la Interpol, La Organización Mundial de Aduanas, la Convención del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado UNIDROIT, la Carabinieri italiana, el Equipo Internacional de Monitorear las Sanciones de Naciones Unidas, el Consejo Internacional de Museos, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios, el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y la Restauración de los Bienes Culturales, la Oficina Regional de la UNESCO en Beirut, de la otra parte. Lo anterior sumado a la cooperación bilateral con los países vecinos; el Líbano, Iraq y Jordania, los países aliados y amigos; Federación de Rusia, China, Irán, Sur de África, Brasil, India, Cuba, y la República Bolivariana de Venezuela, así también Italia, Grecia, Alemania, Hungría, Polonia, Austria, República Checa, Japón, Pakistán, Kazajistán, Osetia, Bielorrusia y otros sobre la conservación y la restauración de los bienes culturales.

Señor Presidente,
Señoras y señores,

Mi país está comprometido con la estrategia de la promoción de la labor de la UNESCO para la protección de la cultura y la promoción de la diversidad cultural en el caso de conflictos armados y los desastres naturales, y comprometido con las convenciones culturales de la UNESCO en las cuales es una parte tales como convención de 1954 y su primer protocolo, las convenciones de 1970, 1972, 2003 y 2005, las resoluciones del consejo de seguridad de naciones unidas número 2199 (2015) y 2347(2017) y la resolución de la Asamblea General de Naciones Unidas número 130/73, de la misma forma está comprometido con la presentación de informes periódicos a la UNESCO.

Nos parece importante, después de tantos años de sufrimientos en mi país, compartir con nuestra organización y con la Secretaria de la convención de 1970 la responsabilidad de impactar un fondo conceptual y procesal común para el cumplimiento de esta convención.

Confirmo aquí, que la República Árabe Siria está convencida de que la protección, resguardo y mantener el patrimonio cultural ligado a sus raíces es una realidad histórica eterna a pesar de las actuales falsificaciones y perjuicios, y tenemos el deber de ser conscientes de que aquellas realidades resisten como los tiempos y la eternidad. Son realidades como el amanecer y el grito de un bebe al momento de ver la luz por primera vez no pueden ser ignorados y no se acaban con el tiempo, y en mi país nosotros creemos en el dicho «no se pierde un derecho que tiene quien lo reclama».

Aseguro también, desde esta tribuna, el derecho de los pueblos de recobrar su patrimonio cultural robado por ser parte integral de su identidad y entidad; es un derecho no renunciable porque la renuncia al derecho en este caso es igual a la traición a los pueblos, su presente y su pasado.

Enfatizo la importancia de nuestro deber, como Estado miembros, de apoyar a nuestra ilustre organización UNESCO, garantizar las condiciones de funcionamiento y ofrecerle el apoyo financiero y técnico porque es la única plataforma que puede agruparnos como Estados partes, para conversar y encontrar los medios procesales con marcos y estándares definidos para recuperar el patrimonio cultural nacional saqueado con especial esfuerzo para asegurar la harmonía entre la convención de 1970, las convenciones generales de la UNESCO, entre ellas la del 1954 y sus protocolos y la convención de 1972.

Aprovecho la oportunidad de la celebración de la 5ta. reunión de los Estados partes de la convención de la UNESCO 1970 para advertir los países vecinos de la República Árabe Siria que no respetan nuestra convención de 1970 y violan sus compromisos como Estados partes, además de ayudar y hacer la vista gorda ante el robo sistemático de las propiedades culturales y el traslado de estas propiedades sirias a través de sus territorios por parte de Daesh y Thrir Al Sham (anteriormente Al Nusra; filial de Al Qaeda) hacia los continentes americano y europeo.

Para nada sirve a aquellos países presentar pruebas engañosas y falsas, y llegará el día en el cual estaremos todos los Estados partes en la convención de 1970 sentados en la mesa de negociación para recuperar las propiedades saqueadas, y hasta el recobro de las propiedades culturales puestas arbitrariamente en las Zonas Libres de los aeropuertos europeos y las otras decomisadas ilegal e ilegítimamente bajo el poder de los países de la nueva colonización que se auto autorizó para exhibir las propiedades culturales sirias saqueadas y trasladada por contrabando en sus museos, esto además de promulgar leyes y legalizaciones que les garantizan la inmunidad y la evasión de la justicia internacional, utilizando la escusa de esperar quevuelvan la paz y la seguridad para Siria para luego devolver el patrimonio saqueado a su país de origen.

¿Devolvieron aquellos países las antigüedades robadas durante la época colonial a sus países de origen? ¿Devolverán aquellos países las propiedades culturales retenidas bajo su poder a sus países de origen sin extorsiones, politización del asunto y sin utilizar doble vara?

Señor Presidente,
Señoras y señores,

Estoy esperanzada en que el fin del terrorismo de Daesh en su actual forma está muy próximo, lo que significa que las redes de terrorismo y crimen organizado de tráfico ilícito de bienes culturales están viviendo una etapa de transformación que nos exige monitorearlas, observarlas y esperar la oportunidad adecuada para destruirlas y combatir sus nuevas formas posibles de surgir a futuras.

Señor Presidente,

Nuestro enfoque en esta 5ta. Reunión en las mejores practicas gubernamentales, fomentar la convención de 1970 financiera y técnicamente, nuestra conversaciones objetivas y transparentes bajo la sombra de la gobernabilidad constructiva garantizan que los resultados de nuestra reunión traerán las salidas esperadas y nos motivan para trabajar conjuntamente para llegar al camino que nos facilita recuperar nuestras propiedades culturales y su devolución a sus países de origen lo que significa resguardar nuestra identidad nacional como la identidad de la humanidad entera.

Dejar un comentario

avatar
600
  Subscribe  
Notificar en